Why Bible Translation?

Since Martin Luther’s translation of the Bible into German sparked an unprecedented spiritual revival across Europe, Bible translation has been instrumental in the growth and health of the global Church. Today, the Bible has been translated into over 700 languages, but the task is far from complete. In Africa alone, over 200 languages still lack Scripture, leaving 13.7 million people without access to God’s Word in their heart language. The need for Bible translation remains immense. Why is this work so important?

3 Reasons for Bible Translation

It transforms lives

The Bible is the most important book in history. It has the power to save and transform lives. Through it, people come to know God and His will. When communities have Scripture in their mother tongue, they can better grasp its truths and apply them to their lives.

It empowers believers

Without access to the Bible, many Christians are vulnerable to false teaching and exploitation. Translating Scripture empowers believers to interpret the Bible for themselves. They can lead churches and organisations themselves without having to rely on external missionaries.

It promotes literacy and education

Bible translation has a profound ripple effect. It often leads to the development of written forms of previously oral languages, which paves the way for literacy. And that, in turn, opens the door to improved educational opportunities.

7 things you might not know about Bible translation

The ripple effects of Bible translation

Translation is more than transferring words — it opens doors for discipleship, worship, and the flourishing of local church communities embedded in their own culture.

Why Africa?

The continent of Africa consists of 54 countries. But did you know that over 2,200 languages are spoken there? Africa is the most linguistically diverse continent in the world. Yet, many language groups lack access to the Bible.

At the same time, Africa is experiencing rapid growth in its Christian population. By 2050, the continent will be home to more than 1.2 billion Christians, a dramatic increase from 400 million in 2000. This will make Africa the region with the largest concentration of Christians globally, and these believers need heart-language Bible translations.

What is Wycliffe?

Wycliffe is a non-profit organisation dedicated to translating the Bible into languages worldwide. It is named after John Wycliffe, who produced the first English Bible translation. Wycliffe Germany is part of the Wycliffe Global Alliance and collaborates with global and local partners to engage in linguistic research, promote literacy programs, and provide communities with access to the Bible.

Wycliffe is particularly committed to supporting neglected ethnic minorities. They need to have access to the Bible in a language that speaks to their hearts. Wycliffe testifies: The translated Word of God changes lives, and changed people shape society according to the good plan of God.

More about Wycliffe

I am a member of Wycliffe Germany. As my partner organisation, Wycliffe will officially send me out as a missionary for Bible translation and also handle all organisational matters. Because the work of Bible translation is not profit-driven, my salary will be funded entirely through the generous support of donors who share this vision.

Partner with me

Sign up for my newsletter

to receive updates about my work about 3-4 times a year

Important:

To ensure my emails don’t end up in your spam folder, please add my address (sophia@vom-amt-nach-afrika.de) to your contacts. Thank you!

Subscribe

* indicates required

Intuit Mailchimp